Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Italijanski-Rumunski - Ascolta il vento gli ho sussurrato il tuo nome,...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ItalijanskiRumunski

Kategorija Rečenica - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Ascolta il vento gli ho sussurrato il tuo nome,...
Tekst
Podnet od Danim
Izvorni jezik: Italijanski

Ascolta il vento gli ho sussurrato il tuo nome, fatti accarezzare il viso, gli ho affidato un bacio...te lo porterà

Natpis
Ascultă vântul...
Prevod
Rumunski

Preveo emanuel stroia
Željeni jezik: Rumunski

Ascultă vântul şoptindu-ţi numele, mângâindu-ţi faţa, spre care trimit un sărut...ţi-l va aduce.
Poslednja provera i obrada od iepurica - 24 Septembar 2007 18:41





Poslednja poruka

Autor
Poruka

24 Septembar 2007 10:58

iepurica
Broj poruka: 2102
Can you bridge me in English, please?

CC: Xini

24 Septembar 2007 13:07

Xini
Broj poruka: 1655
Ascolta il vento gli ho sussurrato il tuo nome, fatti accarezzare il viso, gli ho affidato un bacio...te lo porterà


Listen to the wind I whispered your name to it (the wind), be caressed (by the wind) on your face, I put a kiss on its hands...it will bring it (the kiss) to you

24 Septembar 2007 14:22

Freya
Broj poruka: 1910
"căruia i-am încredinţat un sărut"( fiindcă e vorba de vânt).În rest merge.

24 Septembar 2007 14:27

Xini
Broj poruka: 1655
yes freya, if you're correcting this sentence

I put a kiss on its hands.

I didn't know how to say "affidare" in English

24 Septembar 2007 14:52

Freya
Broj poruka: 1910
Iepurica,totuşi, nu ştiu dacă "a încredinţa" e chiar potrivit,adică încredinţezi ceva material,solid,tangibil cum ar fi "îţi încredinţez cheile până mâine", când e vorba de ceva abstract poate merge unul din verbele "a da"/"a lăsa" mai bine..nu ştiu...

24 Septembar 2007 17:58

iepurica
Broj poruka: 2102
Eu zic că merge totuşi. Textul este destul de poetic, bănuiesc că ideea e ca vântul cu pricina e oarecum considerat o persoană. Am întâlnit de multe ori în poezii genul ăsta de exprimare. Ce nu-mi place, e partea asta "căruia i-am încredinţat un sărut". Nu sună bine după cuvintele de la început....