Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Teksti origjinal - Arabisht - ازيك يا امير عامل اية انت عار٠انا مين انا...
Statusi aktual
Teksti origjinal
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Kategori
Poezi
Titull
ازيك يا امير عامل اية انت عار٠انا مين انا...
Tekst per tu perkthyer
Prezantuar nga
mido_alex86
gjuha e tekstit origjinal: Arabisht
ازيك يا امير عامل اية
انت عار٠انا مين
انا طنط ماجدة جميل
اخبار الدراسة اية ؟
يا رب تكون بخير
وعايزين نشوÙÙƒ
مع السلامة
5 Dhjetor 2007 16:59
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
9 Dhjetor 2007 09:55
marhaban
Numri i postimeve: 279
DEAR RODRIGUES:
This text is written in the Egyptian dialect….
9 Dhjetor 2007 10:14
Rodrigues
Numri i postimeve: 1621
Dear Marhaban,
do you know someone, who knows to translate it for me into english or portuguese?
9 Dhjetor 2007 10:23
turkishmiss
Numri i postimeve: 2132
Rodrigues,
I saw you asked for somebody who speak egyptian, may be
alfatih
, I know he lives in Egypt.
9 Dhjetor 2007 10:38
Rodrigues
Numri i postimeve: 1621
Thank you, turkishmiss, I've asked him now. I'll wait for his answer.
11 Dhjetor 2007 09:59
alfatih
Numri i postimeve: 28
i will do it for u and with no charing points its all yours ur friend "alfatih".
how are you "amir"how you doing?
do you know how am i?
im unte "magda gamil"
how is your school_studeing_
i wish your fine
and we want to see you
good bye