Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Holandsky-Turecky - Voor de dag begint hoop ik dat we samen zijn Als...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: HolandskyTurecky

Kategória Pieseň - Láska/ Priateľstvo

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Voor de dag begint hoop ik dat we samen zijn Als...
Text
Pridal(a) Gülüm
Zdrojový jazyk: Holandsky

Voor de dag begint hoop ik dat we samen zijn
Als de dag eindigt en de nacht begint
Hoop ik het nog steeds.
Breek mij niet en verlaat me nooit
Want ik kan niet zonder jou

Titul
Umarim gün baslamadan birlikte oluruz
Preklad
Turecky

Preložil(a) ilker_42
Cieľový jazyk: Turecky

Gün başlamadan birlikte olacağımızı umuyorum.
Gün bittiğinde ve gece başladığında da
Hâlâ öyle umuyorum.
Beni kırma ve beni asla terketme
Çünkü ben sensiz yaşayamam.
Nakoniec potvrdené alebo vydané smy - 9 januára 2008 13:06





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

9 januára 2008 12:06

smy
Počet príspevkov: 2481
Hi Chantal! Could you give me a bridge please (100 points)?

CC: Chantal

9 januára 2008 12:58

Chantal
Počet príspevkov: 878
I hope we will be together before the day begins.
When the day finishes and the night begins
I still hope so
Don't break me and don't leave me
Because I cannot live without you


Smy, you don't have to give me any points for bridging .

9 januára 2008 13:04

smy
Počet príspevkov: 2481
Thank you very much Chantal , I'll edit and accept your translation according to the Chantal's bridge Ä°lker_42