Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Portugalsky-Anglicky - Nós que caminhamos pela fé vivemos para Deus

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: PortugalskyAnglickyLatinčina

Kategória Každodenný život

Titul
Nós que caminhamos pela fé vivemos para Deus
Text
Pridal(a) lost_kanguru
Zdrojový jazyk: Portugalsky

Nós que caminhamos pela fé vivemos para Deus
Poznámky k prekladu
nós - 1ª pessoa do plural

Titul
We, who walk by the faith, live for God
Preklad
Anglicky

Preložil(a) goncin
Cieľový jazyk: Anglicky

We, who walk by the faith, live for God
Nakoniec potvrdené alebo vydané Tantine - 3 marca 2008 14:58





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

29 februára 2008 22:47

Tantine
Počet príspevkov: 2747
Hi goncin

I think it could read even better if you put "in" instead of "by".

Bises
Tantine

29 februára 2008 22:53

goncin
Počet príspevkov: 3706
Tantine,

The sense is "...who walk because of the faith...". Is there a shorter way to say that?

Thanks!

29 februára 2008 23:11

lost_kanguru
Počet príspevkov: 1
thanks...people you really help me out....Thanks

1 marca 2008 09:30

Tantine
Počet príspevkov: 2747
Hi Goncin,

Finally I think you are right here, it's a bit like the saying "he who lives by the sword, dies by the sword" so "by could very well be the correct term.

However, in English, we have faith "in" something, which is what destabilised me at first.

As soon as the voting is over I'll validate.

Beijos
Tantine

3 marca 2008 13:30

Joanapjglima
Počet príspevkov: 3
We, who walk by the faith, live to God