Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Perzština-Švédsky - من Ùˆ تو دو تا غریبیم Ú©Ù‡ یکی‌مون داره می‌ره

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: PerzštinaŠvédsky

Kategória Pieseň - Láska/ Priateľstvo

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
من و تو دو تا غریبیم که یکی‌مون داره می‌ره
Text
Pridal(a) javad01
Zdrojový jazyk: Perzština

من و تو دو تا غریبیم که یکی‌مون داره می‌ره
فکر نمی‌کردم که جاده تو رو از من پس بگیره
وقتی تقدیر جدایی نمی‌شه پیشم بشینی
دست روی چشام می‌ذارم تا تو اشکامو نبینی

Titul
Du och jag är främlingar ...
Preklad
Švédsky

Preložil(a) pias
Cieľový jazyk: Švédsky

Du och jag är två främlingar, varav en ger sig av. Jag tror inte att vägen kommer att återta dig från mig. När ödet har bestämt att vi ska vara isär, och du inte kan sitta bredvid mig, så lägger jag mina händer över ögonen, så att du inte skall se mina tårar.
Poznámky k prekladu
Bridge från ghasemkiani:
"You and I are two strangers, one of whom is leaving,
I didn’t think the road will reclaim you from me.
When we are destined to be apart, and you can’t sit near me,
I put my hands on my eyes, so that you will not see my tears.
Nakoniec potvrdené alebo vydané lenab - 10 augusta 2008 14:02