Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Francúzsky-Španielsky - Tu es trop méchant avec moi... J'ai envie de te...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Titul
Tu es trop méchant avec moi... J'ai envie de te...
Text
Pridal(a)
Evan
Zdrojový jazyk: Francúzsky
Tu es trop méchant avec moi...
J'ai envie de te voir.
Tu m'apprends à jouer au golf cet après-midi?
J'ai envie de toi...
Est-ce que tu as envie de moi?
J'ai envie d'être dans tes bras...
Je reprends le travail jeudi.
Tu viens me voir demain?
Titul
Estás tan malo conmigo…
Preklad
Španielsky
Preložil(a)
italo07
Cieľový jazyk: Španielsky
Eres tan malo conmigo…
Tengo ganas de verte.
¿Me enseñas a jugar al golf esta tarde?
Tengo ganas de ti...
¿Tienes ganas de m�
Tengo ganas de estar en tus brazos...
El jueves voy a trabajar.
¿Vienes a verme mañana?
Poznámky k prekladu
I edited the 7th sentence
Nakoniec potvrdené alebo vydané
lilian canale
- 23 apríla 2008 01:43
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
22 apríla 2008 21:50
Mireia_gm
Počet príspevkov: 13
reprends no es igual a recojo.
22 apríla 2008 22:03
Valerik
Počet príspevkov: 1
Va quasi tutto bene, a parte la penultima frase..io tradurrei con ( Voy a Trabajar el jueves)
22 apríla 2008 22:35
Mireia_gm
Počet príspevkov: 13
aaah, ok.ok.