Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Anglicky-Brazílska portugalčina - we have the best brazilian players ...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Veta - Športy
Titul
we have the best brazilian players ...
Text
Pridal(a)
باتو
Zdrojový jazyk: Anglicky
Be careful Alecsandro the scorer is coming
Titul
Tenha cuidado, Alecsandro, o goleador está chegando
Preklad
Brazílska portugalčina
Preložil(a)
Sweet Dreams
Cieľový jazyk: Brazílska portugalčina
Tenha cuidado, Alecsandro o goleador está chegando.
Poznámky k prekladu
Plural: Tenham cuidado, Alecsandro o goleador está chegando.
P.S: Suponho que se estão a referir a um jogador de futebol.
Nakoniec potvrdené alebo vydané
casper tavernello
- 28 apríla 2008 20:00
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
28 apríla 2008 19:42
Ingrid Farmacia
Počet príspevkov: 2
Esta errado pois nao se diz goleador e sim goleiro.
28 apríla 2008 19:50
casper tavernello
Počet príspevkov: 5057
Cara Ingrid.
Goleador é aquele que marca gols (scorer: the one who scores), e goleiro, o que os impede.
CC:
Ingrid Farmacia
28 apríla 2008 19:58
Ingrid Farmacia
Počet príspevkov: 2
realmente nao entendo nada disso!
28 apríla 2008 20:26
pirulito
Počet príspevkov: 1180
Mmmm...
Alecsandro is a goal scorer (a player who scores points, i.e. goals) or a person keeping score?