Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Německy-Anglicky - Straftaten die sie nicht öffentlich begehen...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: NěmeckyAnglicky

Titul
Straftaten die sie nicht öffentlich begehen...
Text
Pridal(a) Schickesgirly17
Zdrojový jazyk: Německy

Straftaten die sie nicht öffentlich begehen sollten demnach auch anonym behandelt werden.

Titul
Criminal offenses,...
Preklad
Anglicky

Preložil(a) iamfromaustria
Cieľový jazyk: Anglicky

Criminal offenses, which you do not commit in public should be dealt with anonymously according to this.
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 4 mája 2008 04:54





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

3 mája 2008 19:36

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Hi Heidrun,
the English is correct, but I wonder if changing to:
"Criminal offenses, which are not committed in public should be dealt with anonymously according to this.", would change the meaning in the original.

What do you say?

3 mája 2008 19:59

iamfromaustria
Počet príspevkov: 1335
Well, the original uses the polite "Sie" (like "vous" in French), so it's closer to the original the way it is now. Nevertheless, if it sounds better in passive form, we can change it, of course. It doesn't make a huge difference.

3 mája 2008 20:03

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Well, if the request had been "meaning only" I would use the passive form which would sound better in English, but...let's set a poll with the form you chose (perfectly correct), and see. OK?