Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 독일어-영어 - Straftaten die sie nicht öffentlich begehen...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 독일어영어

제목
Straftaten die sie nicht öffentlich begehen...
본문
Schickesgirly17에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어

Straftaten die sie nicht öffentlich begehen sollten demnach auch anonym behandelt werden.

제목
Criminal offenses,...
번역
영어

iamfromaustria에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Criminal offenses, which you do not commit in public should be dealt with anonymously according to this.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 4일 04:54





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 5월 3일 19:36

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Heidrun,
the English is correct, but I wonder if changing to:
"Criminal offenses, which are not committed in public should be dealt with anonymously according to this.", would change the meaning in the original.

What do you say?

2008년 5월 3일 19:59

iamfromaustria
게시물 갯수: 1335
Well, the original uses the polite "Sie" (like "vous" in French), so it's closer to the original the way it is now. Nevertheless, if it sounds better in passive form, we can change it, of course. It doesn't make a huge difference.

2008년 5월 3일 20:03

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Well, if the request had been "meaning only" I would use the passive form which would sound better in English, but...let's set a poll with the form you chose (perfectly correct), and see. OK?