Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - ألماني-انجليزي - Straftaten die sie nicht öffentlich begehen...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ألمانيانجليزي

عنوان
Straftaten die sie nicht öffentlich begehen...
نص
إقترحت من طرف Schickesgirly17
لغة مصدر: ألماني

Straftaten die sie nicht öffentlich begehen sollten demnach auch anonym behandelt werden.

عنوان
Criminal offenses,...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف iamfromaustria
لغة الهدف: انجليزي

Criminal offenses, which you do not commit in public should be dealt with anonymously according to this.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 4 نيسان 2008 04:54





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

3 نيسان 2008 19:36

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Heidrun,
the English is correct, but I wonder if changing to:
"Criminal offenses, which are not committed in public should be dealt with anonymously according to this.", would change the meaning in the original.

What do you say?

3 نيسان 2008 19:59

iamfromaustria
عدد الرسائل: 1335
Well, the original uses the polite "Sie" (like "vous" in French), so it's closer to the original the way it is now. Nevertheless, if it sounds better in passive form, we can change it, of course. It doesn't make a huge difference.

3 نيسان 2008 20:03

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Well, if the request had been "meaning only" I would use the passive form which would sound better in English, but...let's set a poll with the form you chose (perfectly correct), and see. OK?