Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Vokiečių-Anglų - Straftaten die sie nicht öffentlich begehen...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: VokiečiųAnglų

Pavadinimas
Straftaten die sie nicht öffentlich begehen...
Tekstas
Pateikta Schickesgirly17
Originalo kalba: Vokiečių

Straftaten die sie nicht öffentlich begehen sollten demnach auch anonym behandelt werden.

Pavadinimas
Criminal offenses,...
Vertimas
Anglų

Išvertė iamfromaustria
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Criminal offenses, which you do not commit in public should be dealt with anonymously according to this.
Validated by lilian canale - 4 gegužė 2008 04:54





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

3 gegužė 2008 19:36

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Heidrun,
the English is correct, but I wonder if changing to:
"Criminal offenses, which are not committed in public should be dealt with anonymously according to this.", would change the meaning in the original.

What do you say?

3 gegužė 2008 19:59

iamfromaustria
Žinučių kiekis: 1335
Well, the original uses the polite "Sie" (like "vous" in French), so it's closer to the original the way it is now. Nevertheless, if it sounds better in passive form, we can change it, of course. It doesn't make a huge difference.

3 gegužė 2008 20:03

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Well, if the request had been "meaning only" I would use the passive form which would sound better in English, but...let's set a poll with the form you chose (perfectly correct), and see. OK?