Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Španielsky-Německy - estas como un tren tokio hotel sois lo mejor
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Titul
estas como un tren tokio hotel sois lo mejor
Text
Pridal(a)
calabera
Zdrojový jazyk: Španielsky
estas como un tren
tokio hotel sois lo mejor
Titul
Du siehst blendend aus
Preklad
Německy
Preložil(a)
kathyaigner
Cieľový jazyk: Německy
Du siehst blendend aus.
Tokio Hotel, ihr seid das Beste!
Nakoniec potvrdené alebo vydané
Bhatarsaigh
- 25 júla 2008 19:40
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
1 júla 2008 20:56
Lila F.
Počet príspevkov: 159
Du siehst blendend aus.
4 júla 2008 18:23
iamfromaustria
Počet príspevkov: 1335
Warum eigentlich nicht "ihr seid
die Besten
"?
5 júla 2008 07:16
kathyaigner
Počet príspevkov: 42
Hi,
wenn ich mit "die Besten" übersetzen könnte, müsste es im Origialtext heißen: "Sois los mejores!"
Kathy