Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Español-Alemán - estas como un tren tokio hotel sois lo mejor
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
estas como un tren tokio hotel sois lo mejor
Texto
Propuesto por
calabera
Idioma de origen: Español
estas como un tren
tokio hotel sois lo mejor
Título
Du siehst blendend aus
Traducción
Alemán
Traducido por
kathyaigner
Idioma de destino: Alemán
Du siehst blendend aus.
Tokio Hotel, ihr seid das Beste!
Última validación o corrección por
Bhatarsaigh
- 25 Julio 2008 19:40
Último mensaje
Autor
Mensaje
1 Julio 2008 20:56
Lila F.
Cantidad de envíos: 159
Du siehst blendend aus.
4 Julio 2008 18:23
iamfromaustria
Cantidad de envíos: 1335
Warum eigentlich nicht "ihr seid
die Besten
"?
5 Julio 2008 07:16
kathyaigner
Cantidad de envíos: 42
Hi,
wenn ich mit "die Besten" übersetzen könnte, müsste es im Origialtext heißen: "Sois los mejores!"
Kathy