Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Dánsky-Francúzsky - Om Gud vil, sÃ¥ dør jeg ung

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: DánskyFrancúzskyAnglickyLatinčina

Kategória Veta

Titul
Om Gud vil, så dør jeg ung
Text
Pridal(a) gamine
Zdrojový jazyk: Dánsky

Om Gud vil, så dør jeg ung

Titul
Si Dieu le veut, je mourrai jeune.
Preklad
Francúzsky

Preložil(a) gamine
Cieľový jazyk: Francúzsky

Si Dieu le veut, je mourrai jeune.
Nakoniec potvrdené alebo vydané Francky5591 - 10 júla 2008 02:32





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

10 júla 2008 12:30

gamine
Počet príspevkov: 4611
Bonjour Francky? Stp. Je perds mon latin. "Si Dieu le veux , je mourrai jeune". Pourquoi pas " Je mourrais", c'est bien du conditionnel. Ah non, je creois que j'ai compris ! 1er conditionnel = présent + futur. Peux-tu confirmer stp?

10 júla 2008 13:32

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Bonjour gamine!
Soit c'est : "si Dieu le voulait je mourrais jeune", soit "si Dieu le veut, je mourrai jeune", mais on ne peut pas intervertir les propositions, il faut que tout cela s'équilibre, comprends-tu?


Bon après-midi!


10 júla 2008 14:05

gamine
Počet príspevkov: 4611
Merci Francky. Bien compris.