主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 丹麦语-法语 - Om Gud vil, sÃ¥ dør jeg ung
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
讨论区
句子
标题
Om Gud vil, så dør jeg ung
正文
提交
gamine
源语言: 丹麦语
Om Gud vil, så dør jeg ung
标题
Si Dieu le veut, je mourrai jeune.
翻译
法语
翻译
gamine
目的语言: 法语
Si Dieu le veut, je mourrai jeune.
由
Francky5591
认可或编辑 - 2008年 七月 10日 02:32
最近发帖
作者
帖子
2008年 七月 10日 12:30
gamine
文章总计: 4611
Bonjour Francky? Stp. Je perds mon latin. "Si Dieu le veux , je mourrai jeune". Pourquoi pas " Je mourrais", c'est bien du conditionnel. Ah non, je creois que j'ai compris ! 1er conditionnel = présent + futur. Peux-tu confirmer stp?
2008年 七月 10日 13:32
Francky5591
文章总计: 12396
Bonjour gamine!
Soit c'est : "si Dieu le voulait je mourrais jeune", soit "si Dieu le veut, je mourrai jeune", mais on ne peut pas intervertir les propositions, il faut que tout cela s'équilibre, comprends-tu?
Bon après-midi!
2008年 七月 10日 14:05
gamine
文章总计: 4611
Merci Francky. Bien compris.