Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Danois-Français - Om Gud vil, sÃ¥ dør jeg ung

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: DanoisFrançaisAnglaisLatin

Catégorie Phrase

Titre
Om Gud vil, så dør jeg ung
Texte
Proposé par gamine
Langue de départ: Danois

Om Gud vil, så dør jeg ung

Titre
Si Dieu le veut, je mourrai jeune.
Traduction
Français

Traduit par gamine
Langue d'arrivée: Français

Si Dieu le veut, je mourrai jeune.
Dernière édition ou validation par Francky5591 - 10 Juillet 2008 02:32





Derniers messages

Auteur
Message

10 Juillet 2008 12:30

gamine
Nombre de messages: 4611
Bonjour Francky? Stp. Je perds mon latin. "Si Dieu le veux , je mourrai jeune". Pourquoi pas " Je mourrais", c'est bien du conditionnel. Ah non, je creois que j'ai compris ! 1er conditionnel = présent + futur. Peux-tu confirmer stp?

10 Juillet 2008 13:32

Francky5591
Nombre de messages: 12396
Bonjour gamine!
Soit c'est : "si Dieu le voulait je mourrais jeune", soit "si Dieu le veut, je mourrai jeune", mais on ne peut pas intervertir les propositions, il faut que tout cela s'équilibre, comprends-tu?


Bon après-midi!


10 Juillet 2008 14:05

gamine
Nombre de messages: 4611
Merci Francky. Bien compris.