Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Dinamarquês-Francês - Om Gud vil, sÃ¥ dør jeg ung

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : DinamarquêsFrancêsInglêsLatim

Categoria Frase

Título
Om Gud vil, så dør jeg ung
Texto
Enviado por gamine
Idioma de origem: Dinamarquês

Om Gud vil, så dør jeg ung

Título
Si Dieu le veut, je mourrai jeune.
Tradução
Francês

Traduzido por gamine
Idioma alvo: Francês

Si Dieu le veut, je mourrai jeune.
Último validado ou editado por Francky5591 - 10 Julho 2008 02:32





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

10 Julho 2008 12:30

gamine
Número de Mensagens: 4611
Bonjour Francky? Stp. Je perds mon latin. "Si Dieu le veux , je mourrai jeune". Pourquoi pas " Je mourrais", c'est bien du conditionnel. Ah non, je creois que j'ai compris ! 1er conditionnel = présent + futur. Peux-tu confirmer stp?

10 Julho 2008 13:32

Francky5591
Número de Mensagens: 12396
Bonjour gamine!
Soit c'est : "si Dieu le voulait je mourrais jeune", soit "si Dieu le veut, je mourrai jeune", mais on ne peut pas intervertir les propositions, il faut que tout cela s'équilibre, comprends-tu?


Bon après-midi!


10 Julho 2008 14:05

gamine
Número de Mensagens: 4611
Merci Francky. Bien compris.