Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Švédsky - Bu hususta ne biliyorsunuz?

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyŠvédsky

Kategória voľné písanie - Každodenný život

Titul
Bu hususta ne biliyorsunuz?
Text
Pridal(a) Jane31
Zdrojový jazyk: Turecky

Bu hususta ne biliyorsunuz?

Titul
Vad vet ni om det här ärendet?
Preklad
Švédsky

Preložil(a) lenab
Cieľový jazyk: Švédsky

Vad vet ni om det här ärendet?
Poznámky k prekladu
Vad vet ni om den här saken? är också en möjlighet.
Nakoniec potvrdené alebo vydané pias - 19 júla 2008 17:26





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

19 júla 2008 15:43

pias
Počet príspevkov: 8114
Hej Lena
Jag tror att vi måste be om en "bro" här, eftersom inga (bara 1) verkar rösta ...

Hello Handan
Since we don't have any votes on this one, could you pleease tell if this is: "What did you know about this case?

CC: handyy

19 júla 2008 16:22

lenab
Počet príspevkov: 1084
What DO you know? (Presens).

19 júla 2008 16:47

pias
Počet príspevkov: 8114
Thanks lenab, you are right!

19 júla 2008 17:22

handyy
Počet príspevkov: 2118
Hi Pias and Lenab

it says "What do you know about this case?"

19 júla 2008 17:25

pias
Počet príspevkov: 8114
Thanks Handan.

10 points Lena!