Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Turecky-Anglicky - merhaba Dimitri
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Výraz
Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
merhaba Dimitri
Text
Pridal(a)
arizaksak
Zdrojový jazyk: Turecky
Ben Türkiye den incisu,
nasilsin? sanirim bu mail adresini pek kullanmiyorsun. bana daha sik kullandigin bir mail verebilirmisin?
kendine iyi bak
Titul
Hello Dimitri
Preklad
Anglicky
Preložil(a)
handyy
Cieľový jazyk: Anglicky
I'm Incisu from Turkey,
How are you? I guess you don't use this e-mail address so much. Could you give me an e-mail address which you use more frequently?
Take care of yourself.
Nakoniec potvrdené alebo vydané
lilian canale
- 16 júla 2008 18:45
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
16 júla 2008 08:31
merdogan
Počet príspevkov: 3769
Take good care of yourself.
16 júla 2008 10:52
galka
Počet príspevkov: 567
"Incisu" is girl or boy? Please!
CC:
merdogan
16 júla 2008 11:18
handyy
Počet príspevkov: 2118
Merdogan, "Take care of yourself" meets "Kendine iyi bak". so it is not wrong.
and Galka, you asked Merdogan, but let me explain your question. "incisu" is a female name, it is a girl.
16 júla 2008 18:34
galka
Počet príspevkov: 567
Thank you, Handyy!