Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Turks-Engels - merhaba Dimitri
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Uitdrukking
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
merhaba Dimitri
Tekst
Opgestuurd door
arizaksak
Uitgangs-taal: Turks
Ben Türkiye den incisu,
nasilsin? sanirim bu mail adresini pek kullanmiyorsun. bana daha sik kullandigin bir mail verebilirmisin?
kendine iyi bak
Titel
Hello Dimitri
Vertaling
Engels
Vertaald door
handyy
Doel-taal: Engels
I'm Incisu from Turkey,
How are you? I guess you don't use this e-mail address so much. Could you give me an e-mail address which you use more frequently?
Take care of yourself.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
lilian canale
- 16 juli 2008 18:45
Laatste bericht
Auteur
Bericht
16 juli 2008 08:31
merdogan
Aantal berichten: 3769
Take good care of yourself.
16 juli 2008 10:52
galka
Aantal berichten: 567
"Incisu" is girl or boy? Please!
CC:
merdogan
16 juli 2008 11:18
handyy
Aantal berichten: 2118
Merdogan, "Take care of yourself" meets "Kendine iyi bak". so it is not wrong.
and Galka, you asked Merdogan, but let me explain your question. "incisu" is a female name, it is a girl.
16 juli 2008 18:34
galka
Aantal berichten: 567
Thank you, Handyy!