Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Inglés - merhaba Dimitri
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Expresión
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
merhaba Dimitri
Texto
Propuesto por
arizaksak
Idioma de origen: Turco
Ben Türkiye den incisu,
nasilsin? sanirim bu mail adresini pek kullanmiyorsun. bana daha sik kullandigin bir mail verebilirmisin?
kendine iyi bak
Título
Hello Dimitri
Traducción
Inglés
Traducido por
handyy
Idioma de destino: Inglés
I'm Incisu from Turkey,
How are you? I guess you don't use this e-mail address so much. Could you give me an e-mail address which you use more frequently?
Take care of yourself.
Última validación o corrección por
lilian canale
- 16 Julio 2008 18:45
Último mensaje
Autor
Mensaje
16 Julio 2008 08:31
merdogan
Cantidad de envíos: 3769
Take good care of yourself.
16 Julio 2008 10:52
galka
Cantidad de envíos: 567
"Incisu" is girl or boy? Please!
CC:
merdogan
16 Julio 2008 11:18
handyy
Cantidad de envíos: 2118
Merdogan, "Take care of yourself" meets "Kendine iyi bak". so it is not wrong.
and Galka, you asked Merdogan, but let me explain your question. "incisu" is a female name, it is a girl.
16 Julio 2008 18:34
galka
Cantidad de envíos: 567
Thank you, Handyy!