Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - merhaba Dimitri
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Expression
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
merhaba Dimitri
Texte
Proposé par
arizaksak
Langue de départ: Turc
Ben Türkiye den incisu,
nasilsin? sanirim bu mail adresini pek kullanmiyorsun. bana daha sik kullandigin bir mail verebilirmisin?
kendine iyi bak
Titre
Hello Dimitri
Traduction
Anglais
Traduit par
handyy
Langue d'arrivée: Anglais
I'm Incisu from Turkey,
How are you? I guess you don't use this e-mail address so much. Could you give me an e-mail address which you use more frequently?
Take care of yourself.
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 16 Juillet 2008 18:45
Derniers messages
Auteur
Message
16 Juillet 2008 08:31
merdogan
Nombre de messages: 3769
Take good care of yourself.
16 Juillet 2008 10:52
galka
Nombre de messages: 567
"Incisu" is girl or boy? Please!
CC:
merdogan
16 Juillet 2008 11:18
handyy
Nombre de messages: 2118
Merdogan, "Take care of yourself" meets "Kendine iyi bak". so it is not wrong.
and Galka, you asked Merdogan, but let me explain your question. "incisu" is a female name, it is a girl.
16 Juillet 2008 18:34
galka
Nombre de messages: 567
Thank you, Handyy!