Početna stranica
Vijesti
Prevođenje
Projekt
Forum
Pomoć
Korisnici
Login
Registracija
. .
•Početna stranica
•Pošaljite novi tekst na prevođenje
•Traženi prijevodi
•Dovršeni prijevodi
•
Omiljeni prijevodi
•
•Prijevod web-sitea
•Tražilica
▪Besplatna razmjena jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
▪▪Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevođenje - Turski-Engleski - merhaba Dimitri
Trenutni status
Prevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima:
Kategorija
Izraz
Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
merhaba Dimitri
Tekst
Poslao
arizaksak
Izvorni jezik: Turski
Ben Türkiye den incisu,
nasilsin? sanirim bu mail adresini pek kullanmiyorsun. bana daha sik kullandigin bir mail verebilirmisin?
kendine iyi bak
Naslov
Hello Dimitri
Prevođenje
Engleski
Preveo
handyy
Ciljni jezik: Engleski
I'm Incisu from Turkey,
How are you? I guess you don't use this e-mail address so much. Could you give me an e-mail address which you use more frequently?
Take care of yourself.
Posljednji potvrdio i uredio
lilian canale
- 16 srpanj 2008 18:45
Najnovije poruke
Autor/ica
Poruka
16 srpanj 2008 08:31
merdogan
Broj poruka: 3769
Take good care of yourself.
16 srpanj 2008 10:52
galka
Broj poruka: 567
"Incisu" is girl or boy? Please!
CC:
merdogan
16 srpanj 2008 11:18
handyy
Broj poruka: 2118
Merdogan, "Take care of yourself" meets "Kendine iyi bak". so it is not wrong.
and Galka, you asked Merdogan, but let me explain your question. "incisu" is a female name, it is a girl.
16 srpanj 2008 18:34
galka
Broj poruka: 567
Thank you, Handyy!