Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Türkisch-Englisch - merhaba Dimitri
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Ausdruck
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
merhaba Dimitri
Text
Übermittelt von
arizaksak
Herkunftssprache: Türkisch
Ben Türkiye den incisu,
nasilsin? sanirim bu mail adresini pek kullanmiyorsun. bana daha sik kullandigin bir mail verebilirmisin?
kendine iyi bak
Titel
Hello Dimitri
Übersetzung
Englisch
Übersetzt von
handyy
Zielsprache: Englisch
I'm Incisu from Turkey,
How are you? I guess you don't use this e-mail address so much. Could you give me an e-mail address which you use more frequently?
Take care of yourself.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
lilian canale
- 16 Juli 2008 18:45
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
16 Juli 2008 08:31
merdogan
Anzahl der Beiträge: 3769
Take good care of yourself.
16 Juli 2008 10:52
galka
Anzahl der Beiträge: 567
"Incisu" is girl or boy? Please!
CC:
merdogan
16 Juli 2008 11:18
handyy
Anzahl der Beiträge: 2118
Merdogan, "Take care of yourself" meets "Kendine iyi bak". so it is not wrong.
and Galka, you asked Merdogan, but let me explain your question. "incisu" is a female name, it is a girl.
16 Juli 2008 18:34
galka
Anzahl der Beiträge: 567
Thank you, Handyy!