الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - تركي-انجليزي - merhaba Dimitri
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
تعبير
تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
merhaba Dimitri
نص
إقترحت من طرف
arizaksak
لغة مصدر: تركي
Ben Türkiye den incisu,
nasilsin? sanirim bu mail adresini pek kullanmiyorsun. bana daha sik kullandigin bir mail verebilirmisin?
kendine iyi bak
عنوان
Hello Dimitri
ترجمة
انجليزي
ترجمت من طرف
handyy
لغة الهدف: انجليزي
I'm Incisu from Turkey,
How are you? I guess you don't use this e-mail address so much. Could you give me an e-mail address which you use more frequently?
Take care of yourself.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
lilian canale
- 16 تموز 2008 18:45
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
16 تموز 2008 08:31
merdogan
عدد الرسائل: 3769
Take good care of yourself.
16 تموز 2008 10:52
galka
عدد الرسائل: 567
"Incisu" is girl or boy? Please!
CC:
merdogan
16 تموز 2008 11:18
handyy
عدد الرسائل: 2118
Merdogan, "Take care of yourself" meets "Kendine iyi bak". so it is not wrong.
and Galka, you asked Merdogan, but let me explain your question. "incisu" is a female name, it is a girl.
16 تموز 2008 18:34
galka
عدد الرسائل: 567
Thank you, Handyy!