Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Anglicky - Yakalarsam uma. ocagına dustum ...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyAnglickyRuskyŠpanielskyItalsky

Kategória Výraz - Láska/ Priateľstvo

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Yakalarsam uma. ocagına dustum ...
Text
Pridal(a) Irinka24
Zdrojový jazyk: Turecky

Yakalarsam uma. ocagına dustum yavrum sıcagına dustum yavrum.
Poznámky k prekladu
Это фразы из беседы.

Titul
mercyyy
Preklad
Anglicky

Preložil(a) handyy
Cieľový jazyk: Anglicky

If I catch you, mwah! I'm at your mercy my babe, I'm burning in your fire my babe.

Poznámky k prekladu
--it is meant to say "muck(öpücük sesi)" with "uma", so I used "mwah(air kiss)".

-- actually it says "I fall in your fire", but I couldn't decide whether it is semantically OK in English. And as it is meaning only, I translated it as "I'm burning with your fire"- which gives the same meaning.

(handyy)
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 4 augusta 2008 16:04





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

4 augusta 2008 01:14

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Perhaps "I'm burning in your fire"?

4 augusta 2008 01:21

handyy
Počet príspevkov: 2118
that would be better. thanks Lilian