Përkthime - Turqisht-Anglisht - Yakalarsam uma. ocagına dustum ...Statusi aktual Përkthime
Kategori Shprehje - Dashuri / Miqësi Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". | Yakalarsam uma. ocagına dustum ... | | gjuha e tekstit origjinal: Turqisht
Yakalarsam uma. ocagına dustum yavrum sıcagına dustum yavrum. | Vërejtje rreth përkthimit | Ðто фразы из беÑеды. |
|
| | PërkthimeAnglisht Perkthyer nga handyy | Përkthe në: Anglisht
If I catch you, mwah! I'm at your mercy my babe, I'm burning in your fire my babe.
| Vërejtje rreth përkthimit | --it is meant to say "muck(öpücük sesi)" with "uma", so I used "mwah(air kiss)".
-- actually it says "I fall in your fire", but I couldn't decide whether it is semantically OK in English. And as it is meaning only, I translated it as "I'm burning with your fire"- which gives the same meaning.
(handyy) |
|
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 4 Gusht 2008 16:04
Mesazhi i fundit | | | | | 4 Gusht 2008 01:14 | | | Perhaps "I'm burning in your fire"? | | | 4 Gusht 2008 01:21 | | | that would be better. thanks Lilian |
|
|