Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Türkisch-Englisch - Yakalarsam uma. ocagına dustum ...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: TürkischEnglischRussischSpanischItalienisch

Kategorie Ausdruck - Liebe / Freundschaft

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Yakalarsam uma. ocagına dustum ...
Text
Übermittelt von Irinka24
Herkunftssprache: Türkisch

Yakalarsam uma. ocagına dustum yavrum sıcagına dustum yavrum.
Bemerkungen zur Übersetzung
Это фразы из беседы.

Titel
mercyyy
Übersetzung
Englisch

Übersetzt von handyy
Zielsprache: Englisch

If I catch you, mwah! I'm at your mercy my babe, I'm burning in your fire my babe.

Bemerkungen zur Übersetzung
--it is meant to say "muck(öpücük sesi)" with "uma", so I used "mwah(air kiss)".

-- actually it says "I fall in your fire", but I couldn't decide whether it is semantically OK in English. And as it is meaning only, I translated it as "I'm burning with your fire"- which gives the same meaning.

(handyy)
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von lilian canale - 4 August 2008 16:04





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

4 August 2008 01:14

lilian canale
Anzahl der Beiträge: 14972
Perhaps "I'm burning in your fire"?

4 August 2008 01:21

handyy
Anzahl der Beiträge: 2118
that would be better. thanks Lilian