Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - Yakalarsam uma. ocagına dustum ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeİngilizceRusçaİspanyolcaİtalyanca

Kategori Anlatım / Ifade - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Yakalarsam uma. ocagına dustum ...
Metin
Öneri Irinka24
Kaynak dil: Türkçe

Yakalarsam uma. ocagına dustum yavrum sıcagına dustum yavrum.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Это фразы из беседы.

Başlık
mercyyy
Tercüme
İngilizce

Çeviri handyy
Hedef dil: İngilizce

If I catch you, mwah! I'm at your mercy my babe, I'm burning in your fire my babe.

Çeviriyle ilgili açıklamalar
--it is meant to say "muck(öpücük sesi)" with "uma", so I used "mwah(air kiss)".

-- actually it says "I fall in your fire", but I couldn't decide whether it is semantically OK in English. And as it is meaning only, I translated it as "I'm burning with your fire"- which gives the same meaning.

(handyy)
En son lilian canale tarafından onaylandı - 4 Ağustos 2008 16:04





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

4 Ağustos 2008 01:14

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Perhaps "I'm burning in your fire"?

4 Ağustos 2008 01:21

handyy
Mesaj Sayısı: 2118
that would be better. thanks Lilian