Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - Yakalarsam uma. ocagına dustum ...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийскиРускиИспанскиИталиански

Категория Израз - Любов / Приятелство

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Yakalarsam uma. ocagına dustum ...
Текст
Предоставено от Irinka24
Език, от който се превежда: Турски

Yakalarsam uma. ocagına dustum yavrum sıcagına dustum yavrum.
Забележки за превода
Это фразы из беседы.

Заглавие
mercyyy
Превод
Английски

Преведено от handyy
Желан език: Английски

If I catch you, mwah! I'm at your mercy my babe, I'm burning in your fire my babe.

Забележки за превода
--it is meant to say "muck(öpücük sesi)" with "uma", so I used "mwah(air kiss)".

-- actually it says "I fall in your fire", but I couldn't decide whether it is semantically OK in English. And as it is meaning only, I translated it as "I'm burning with your fire"- which gives the same meaning.

(handyy)
За последен път се одобри от lilian canale - 4 Август 2008 16:04





Последно мнение

Автор
Мнение

4 Август 2008 01:14

lilian canale
Общо мнения: 14972
Perhaps "I'm burning in your fire"?

4 Август 2008 01:21

handyy
Общо мнения: 2118
that would be better. thanks Lilian