Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Španielsky-Maďarsky - me gustas

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ŠpanielskyMaďarsky

Kategória voľné písanie

Titul
me gustas
Text
Pridal(a) joose
Zdrojový jazyk: Španielsky

louis,desde anoche que te conoci,quede encantado de ti,eres una buena persona,a parte de ser muy guapo

Titul
tetszel
Preklad
Maďarsky

Preložil(a) brezovszkye
Cieľový jazyk: Maďarsky

Louis,tegnap éjszaka a megismerkedésünk ota nagyon odavagyok érted, te nagyon jo ember vagy és szép is.
Nakoniec potvrdené alebo vydané evahongrie - 12 apríla 2007 20:56





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

14 marca 2007 16:56

nava91
Počet príspevkov: 1268
Salut, est-ce que quelqu'un pourrait traduire (en message) le text portugais en français? evahongrie te remerciras

15 marca 2007 15:12

apple
Počet príspevkov: 972
C'est de l'espagnol, pas du portuguais. Voilà:
Louis, depuis hier nuit que je t'ai connu, je suis resté ravi de toi, tu es une personne bonne, outre que etre très beau.
Ce n'est pas du bon français, c'est une traduction mot à mot.

14 marca 2007 22:39

guilon
Počet príspevkov: 1549
anoche=hier soir, hier nuit

15 marca 2007 15:14

apple
Počet príspevkov: 972
Merci, guilon, j'ai corrigé.