Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Anglicky - şaşırtıyorsun beni herzaman diğer ısveçli...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyAnglickyŠvédsky

Titul
şaşırtıyorsun beni herzaman diğer ısveçli...
Text
Pridal(a) missjossie
Zdrojový jazyk: Turecky

şaşırtıyorsun beni herzaman diğer ısveçli kizlardan farklısın ve bu benim ıhoşuma gidiyor bu yüzden seviyorum seni belki çünkü güvenmiyorum ısveçli kızlara ama sen farklısın sen özelsin

Titul
You surprise me each time
Preklad
Anglicky

Preložil(a) yolly
Cieľový jazyk: Anglicky

You surprise me each time; you are different from the other Swedish girls and that's what I like. Therefore, I love you and actually I don't trust Swedish girls, but you are different from the others; you are special.
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 21 septembra 2008 20:19





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

17 septembra 2008 01:20

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Hi yolly,

Your translation lacks caps and apostrophes. Would you please correct it so we could set a poll for it?

20 septembra 2008 02:39

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
I've edited the missing punctuation you forgot and set a poll, but next time I'll have to reject a translation that needs so much edition.

20 septembra 2008 17:01

merdogan
Počet príspevkov: 3769
....that's what I like.Therefor I love you and actually .....

20 septembra 2008 18:45

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
yolly,
You must be careful when editing something a user suggests because it may be misspelled like in this case. It's not "therefor" but "therefore"

No more edition, please!

20 septembra 2008 22:36

yolly
Počet príspevkov: 10
thats true, i just copied, because i ve been lazy and just saw now, sorry, thats the punishment for lazyness...........i still have to figure out this platform, real funny , thank you! i wish you a wonderful weekend

hugs for lilian

yolly