Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - ÅŸaşırtıyorsun beni herzaman diÄŸer ısveçli...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Türkçeİngilizceİsveççe

Başlık
şaşırtıyorsun beni herzaman diğer ısveçli...
Metin
Öneri missjossie
Kaynak dil: Türkçe

şaşırtıyorsun beni herzaman diğer ısveçli kizlardan farklısın ve bu benim ıhoşuma gidiyor bu yüzden seviyorum seni belki çünkü güvenmiyorum ısveçli kızlara ama sen farklısın sen özelsin

Başlık
You surprise me each time
Tercüme
İngilizce

Çeviri yolly
Hedef dil: İngilizce

You surprise me each time; you are different from the other Swedish girls and that's what I like. Therefore, I love you and actually I don't trust Swedish girls, but you are different from the others; you are special.
En son lilian canale tarafından onaylandı - 21 Eylül 2008 20:19





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

17 Eylül 2008 01:20

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi yolly,

Your translation lacks caps and apostrophes. Would you please correct it so we could set a poll for it?

20 Eylül 2008 02:39

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
I've edited the missing punctuation you forgot and set a poll, but next time I'll have to reject a translation that needs so much edition.

20 Eylül 2008 17:01

merdogan
Mesaj Sayısı: 3769
....that's what I like.Therefor I love you and actually .....

20 Eylül 2008 18:45

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
yolly,
You must be careful when editing something a user suggests because it may be misspelled like in this case. It's not "therefor" but "therefore"

No more edition, please!

20 Eylül 2008 22:36

yolly
Mesaj Sayısı: 10
thats true, i just copied, because i ve been lazy and just saw now, sorry, thats the punishment for lazyness...........i still have to figure out this platform, real funny , thank you! i wish you a wonderful weekend

hugs for lilian

yolly