Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - ÅŸaşırtıyorsun beni herzaman diÄŸer ısveçli...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजीस्विडेनी

शीर्षक
şaşırtıyorsun beni herzaman diğer ısveçli...
हरफ
missjossieद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

şaşırtıyorsun beni herzaman diğer ısveçli kizlardan farklısın ve bu benim ıhoşuma gidiyor bu yüzden seviyorum seni belki çünkü güvenmiyorum ısveçli kızlara ama sen farklısın sen özelsin

शीर्षक
You surprise me each time
अनुबाद
अंग्रेजी

yollyद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

You surprise me each time; you are different from the other Swedish girls and that's what I like. Therefore, I love you and actually I don't trust Swedish girls, but you are different from the others; you are special.
Validated by lilian canale - 2008年 सेप्टेम्बर 21日 20:19





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 सेप्टेम्बर 17日 01:20

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi yolly,

Your translation lacks caps and apostrophes. Would you please correct it so we could set a poll for it?

2008年 सेप्टेम्बर 20日 02:39

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
I've edited the missing punctuation you forgot and set a poll, but next time I'll have to reject a translation that needs so much edition.

2008年 सेप्टेम्बर 20日 17:01

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
....that's what I like.Therefor I love you and actually .....

2008年 सेप्टेम्बर 20日 18:45

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
yolly,
You must be careful when editing something a user suggests because it may be misspelled like in this case. It's not "therefor" but "therefore"

No more edition, please!

2008年 सेप्टेम्बर 20日 22:36

yolly
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 10
thats true, i just copied, because i ve been lazy and just saw now, sorry, thats the punishment for lazyness...........i still have to figure out this platform, real funny , thank you! i wish you a wonderful weekend

hugs for lilian

yolly