Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-英語 - ÅŸaşırtıyorsun beni herzaman diÄŸer ısveçli...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語英語 スウェーデン語

タイトル
şaşırtıyorsun beni herzaman diğer ısveçli...
テキスト
missjossie様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

şaşırtıyorsun beni herzaman diğer ısveçli kizlardan farklısın ve bu benim ıhoşuma gidiyor bu yüzden seviyorum seni belki çünkü güvenmiyorum ısveçli kızlara ama sen farklısın sen özelsin

タイトル
You surprise me each time
翻訳
英語

yolly様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語

You surprise me each time; you are different from the other Swedish girls and that's what I like. Therefore, I love you and actually I don't trust Swedish girls, but you are different from the others; you are special.
最終承認・編集者 lilian canale - 2008年 9月 21日 20:19





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 17日 01:20

lilian canale
投稿数: 14972
Hi yolly,

Your translation lacks caps and apostrophes. Would you please correct it so we could set a poll for it?

2008年 9月 20日 02:39

lilian canale
投稿数: 14972
I've edited the missing punctuation you forgot and set a poll, but next time I'll have to reject a translation that needs so much edition.

2008年 9月 20日 17:01

merdogan
投稿数: 3769
....that's what I like.Therefor I love you and actually .....

2008年 9月 20日 18:45

lilian canale
投稿数: 14972
yolly,
You must be careful when editing something a user suggests because it may be misspelled like in this case. It's not "therefor" but "therefore"

No more edition, please!

2008年 9月 20日 22:36

yolly
投稿数: 10
thats true, i just copied, because i ve been lazy and just saw now, sorry, thats the punishment for lazyness...........i still have to figure out this platform, real funny , thank you! i wish you a wonderful weekend

hugs for lilian

yolly