Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Preklad - Turecky-Anglicky - Duvardaki resimler kimin ? Benim resimlerimi mi...
Momentálny stav
Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Titul
Duvardaki resimler kimin ? Benim resimlerimi mi...
Text
Pridal(a)
Granger21
Zdrojový jazyk: Turecky
Duvardaki resimler kimin ? Benim resimlerimi mi koydun yoksa ?
Titul
"Who do the pictures on the wall belong to?
Preklad
Anglicky
Preložil(a)
Rant
Cieľový jazyk: Anglicky
Who do the pictures on the wall belong to? Have you hung mine?
Nakoniec potvrdené alebo vydané
lilian canale
- 4 októbra 2008 21:05
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
30 septembra 2008 23:00
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Hi Rant,
What does the writer want to know?
Who is in the pictures? or Who is the owner of the pictures?
1 októbra 2008 10:26
Rant
Počet príspevkov: 20
Hi,
I think both are true.There is not an exact expression to explain this situation.But i think s/he wants to know 'who is the owner?'. But the other option is also true
2 októbra 2008 03:58
Rise
Počet príspevkov: 126
It seems as if the owner is asked altough it is not clearly understood.
2 októbra 2008 04:01
casper tavernello
Počet príspevkov: 5057
Why those quotation marks?