Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Inglés - Duvardaki resimler kimin ? Benim resimlerimi mi...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
Duvardaki resimler kimin ? Benim resimlerimi mi...
Texto
Propuesto por
Granger21
Idioma de origen: Turco
Duvardaki resimler kimin ? Benim resimlerimi mi koydun yoksa ?
Título
"Who do the pictures on the wall belong to?
Traducción
Inglés
Traducido por
Rant
Idioma de destino: Inglés
Who do the pictures on the wall belong to? Have you hung mine?
Última validación o corrección por
lilian canale
- 4 Octubre 2008 21:05
Último mensaje
Autor
Mensaje
30 Septiembre 2008 23:00
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Rant,
What does the writer want to know?
Who is in the pictures? or Who is the owner of the pictures?
1 Octubre 2008 10:26
Rant
Cantidad de envíos: 20
Hi,
I think both are true.There is not an exact expression to explain this situation.But i think s/he wants to know 'who is the owner?'. But the other option is also true
2 Octubre 2008 03:58
Rise
Cantidad de envíos: 126
It seems as if the owner is asked altough it is not clearly understood.
2 Octubre 2008 04:01
casper tavernello
Cantidad de envíos: 5057
Why those quotation marks?