Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Anglès - Duvardaki resimler kimin ? Benim resimlerimi mi...
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Títol
Duvardaki resimler kimin ? Benim resimlerimi mi...
Text
Enviat per
Granger21
Idioma orígen: Turc
Duvardaki resimler kimin ? Benim resimlerimi mi koydun yoksa ?
Títol
"Who do the pictures on the wall belong to?
Traducció
Anglès
Traduït per
Rant
Idioma destí: Anglès
Who do the pictures on the wall belong to? Have you hung mine?
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 4 Octubre 2008 21:05
Darrer missatge
Autor
Missatge
30 Setembre 2008 23:00
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Rant,
What does the writer want to know?
Who is in the pictures? or Who is the owner of the pictures?
1 Octubre 2008 10:26
Rant
Nombre de missatges: 20
Hi,
I think both are true.There is not an exact expression to explain this situation.But i think s/he wants to know 'who is the owner?'. But the other option is also true
2 Octubre 2008 03:58
Rise
Nombre de missatges: 126
It seems as if the owner is asked altough it is not clearly understood.
2 Octubre 2008 04:01
casper tavernello
Nombre de missatges: 5057
Why those quotation marks?