Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Anglais - Duvardaki resimler kimin ? Benim resimlerimi mi...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Titre
Duvardaki resimler kimin ? Benim resimlerimi mi...
Texte
Proposé par
Granger21
Langue de départ: Turc
Duvardaki resimler kimin ? Benim resimlerimi mi koydun yoksa ?
Titre
"Who do the pictures on the wall belong to?
Traduction
Anglais
Traduit par
Rant
Langue d'arrivée: Anglais
Who do the pictures on the wall belong to? Have you hung mine?
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 4 Octobre 2008 21:05
Derniers messages
Auteur
Message
30 Septembre 2008 23:00
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Rant,
What does the writer want to know?
Who is in the pictures? or Who is the owner of the pictures?
1 Octobre 2008 10:26
Rant
Nombre de messages: 20
Hi,
I think both are true.There is not an exact expression to explain this situation.But i think s/he wants to know 'who is the owner?'. But the other option is also true
2 Octobre 2008 03:58
Rise
Nombre de messages: 126
It seems as if the owner is asked altough it is not clearly understood.
2 Octobre 2008 04:01
casper tavernello
Nombre de messages: 5057
Why those quotation marks?