Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Turco-Inglês - Duvardaki resimler kimin ? Benim resimlerimi mi...
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Título
Duvardaki resimler kimin ? Benim resimlerimi mi...
Texto
Enviado por
Granger21
Língua de origem: Turco
Duvardaki resimler kimin ? Benim resimlerimi mi koydun yoksa ?
Título
"Who do the pictures on the wall belong to?
Tradução
Inglês
Traduzido por
Rant
Língua alvo: Inglês
Who do the pictures on the wall belong to? Have you hung mine?
Última validação ou edição por
lilian canale
- 4 Outubro 2008 21:05
Última Mensagem
Autor
Mensagem
30 Setembro 2008 23:00
lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi Rant,
What does the writer want to know?
Who is in the pictures? or Who is the owner of the pictures?
1 Outubro 2008 10:26
Rant
Número de mensagens: 20
Hi,
I think both are true.There is not an exact expression to explain this situation.But i think s/he wants to know 'who is the owner?'. But the other option is also true
2 Outubro 2008 03:58
Rise
Número de mensagens: 126
It seems as if the owner is asked altough it is not clearly understood.
2 Outubro 2008 04:01
casper tavernello
Número de mensagens: 5057
Why those quotation marks?