Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - Duvardaki resimler kimin ? Benim resimlerimi mi...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Duvardaki resimler kimin ? Benim resimlerimi mi...
Текст
Публікацію зроблено
Granger21
Мова оригіналу: Турецька
Duvardaki resimler kimin ? Benim resimlerimi mi koydun yoksa ?
Заголовок
"Who do the pictures on the wall belong to?
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
Rant
Мова, якою перекладати: Англійська
Who do the pictures on the wall belong to? Have you hung mine?
Затверджено
lilian canale
- 4 Жовтня 2008 21:05
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
30 Вересня 2008 23:00
lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi Rant,
What does the writer want to know?
Who is in the pictures? or Who is the owner of the pictures?
1 Жовтня 2008 10:26
Rant
Кількість повідомлень: 20
Hi,
I think both are true.There is not an exact expression to explain this situation.But i think s/he wants to know 'who is the owner?'. But the other option is also true
2 Жовтня 2008 03:58
Rise
Кількість повідомлень: 126
It seems as if the owner is asked altough it is not clearly understood.
2 Жовтня 2008 04:01
casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Why those quotation marks?