Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Francúzsky-Litovčina - Sont des mots qui vont très bien ensemble

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: FrancúzskyLitovčina

Kategória Veta

Titul
Sont des mots qui vont très bien ensemble
Text
Pridal(a) Shineoff
Zdrojový jazyk: Francúzsky

Sont des mots qui vont très bien ensemble
Poznámky k prekladu
edit jp : extrait de la musique "Michelle, ma belle..." (des Beatles je crois)

Titul
Šie žodžiai puikiai dera tarpusavyje
Preklad
Litovčina

Preložil(a) Valentina_K
Cieľový jazyk: Litovčina

Šie žodžiai puikiai dera tarpusavyje
Poznámky k prekladu
Galima išversti ir taip: „Tai žodžiai, kurie puikiai dera tarpusavyje“ – „Michelle, ma belle. These are words that go together well“ (pirmosios šios dainos eilutės)
Nakoniec potvrdené alebo vydané Dzuljeta - 28 apríla 2009 17:23