Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Španielsky-Grécky - libro en espanol

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ŠpanielskyGrécky

Kategória Literatúra

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
libro en espanol
Text
Pridal(a) elenaki
Zdrojový jazyk: Španielsky

discurria un arroyo de espumosa agua de deshielo y por el que revoloteaban las palomas y los pardillos entre los inmensos pinos... abundantes hojas que se arracimaban abajo
Poznámky k prekladu
es un parte de un libro espanol q no puedo entender,seria agradecida si alguien podria traducirmelo...gracias!!!

Titul
από ισπανικό βιβλίο
Preklad
Grécky

Preložil(a) toussman80
Cieľový jazyk: Grécky

Κυλούσε ένα ρυάκι με αφρισμένο νερό που είχε ξεπαγώσει, και επί αυτού φτερούγιζαν τα περιστέρια και σπίνοι ανάμεσα στα πελώρια πεύκα. Μια αφθονία φύλλων που σχημάτιζαν σωρό χάμο.
Nakoniec potvrdené alebo vydané User10 - 28 septembra 2009 16:00





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

4 januára 2009 21:41

xristi
Počet príspevkov: 217
Κυλούσε ένα ρυάκι με αφρισμένο νερό #από το λιώσιμο των πάγων#, και #περί# αυτού φτερούγιζαν τα περιστέρια και #οι# σπίνοι ανάμεσα στα πελώρια πεύκα.
#...άφθονα φύλλα# που σχημάτιζαν σωρό χάμο...

Αυτές είναι οι προτάσεις μου.

Καλή χρονιά!

5 januára 2009 17:36

elenaki
Počet príspevkov: 3
Καλη χρονια και σε εσενα!!!Ευχαριστω για την μεταφραση!!

6 januára 2009 16:46

xristi
Počet príspevkov: 217
Όχι εμένα. Τον Τουσμαν να ευχαριστήσεις. Εγώ απλά το επεξεργάστηκα λίγο. Δεν μπήκα σε κόπο.