Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Anglicky-Hebrejsky - Let 2009 bring peace and love to the world. Let...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AnglickyHebrejskyArabsky

Kategória Veta - Kultúra

Titul
Let 2009 bring peace and love to the world. Let...
Text
Pridal(a) guybahati
Zdrojový jazyk: Anglicky

Let 2009 bring peace and love to the world. Let us create a world where everybody feels at home, where kids and their parents can sleep without fear and where healthcare and education will be accessible to all. Let God bless the earth.

Titul
מי ייתן
Preklad
Hebrejsky

Preložil(a) fatsrir
Cieľový jazyk: Hebrejsky

מי ייתן ו-2009 תביא שלום ואהבה לעולם. הבה וניצור עולם שבו הכול מרגישים בבית, עולם שבו ילדים והוריהם יכולים לישון ללא פחד, עולם שבו טיפול רפואי וחינוך נגישים לכולם. אלוהים ברך את כדור הארץ.
Poznámky k prekladu
'earth' was translated in Hebrew as 'planet Earth', while in Arabic it was translated as 'the land'. If you require a different meaning in Hebrew or in Arabic, please leave a message under the translation and the translators will change it accordingly.
-- libera 3/1/09
Nakoniec potvrdené alebo vydané libera - 3 januára 2009 09:23





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

3 januára 2009 09:23

libera
Počet príspevkov: 257
fatsrir, מחמאות על התרגום!

3 januára 2009 10:43

fatsrir
Počet príspevkov: 38
אני חושב שקצת ערכת לי את התרגום, אבל תודה בכל זאת