Domov
Novinky
Preklad
Projekt
Fórum
Nápoveda
Užívateľov
Prihlásenie
Registrácia
. .
•Domov
•Vložiť nový text na preklad
•Požadované preklady
•Hotové preklady
•
Oblíbené preklady
•
•Preklad Stránky
•Hľadať
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Originálny text - Srbsky - i ljutoj bitci za trijumf|dobrog nad zlom
Momentálny stav
Originálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:
Kategória
Kultúra
Titul
i ljutoj bitci za trijumf|dobrog nad zlom
Text na preloženie
Pridal(a)
grodri21
Zdrojový jazyk: Srbsky
i ljutoj bitci za trijumf|dobrog nad zlom
7 januára 2009 09:31
Posledný príspevok
Autor
Príspevok
4 februára 2009 19:39
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Is there any conjugated verb in this text?
CC:
Roller-Coaster
Cinderella
4 februára 2009 19:57
Roller-Coaster
Počet príspevkov: 930
As I can see there's no verb at all, but the word battle is conjugated and without the rest of the sentence it can't be translated in different way than:
"And bitter battle for the triumph of good against evil"
4 februára 2009 20:01
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
What do you mean by: "the word battle is conjugated"?
4 februára 2009 20:04
goncin
Počet príspevkov: 3706
It should be some kind of declension.
4 februára 2009 20:09
Roller-Coaster
Počet príspevkov: 930
Omg, declension is the word I searched for. Sorry Lily and thanks Goncin.
Anyway, this is still true
Serbian is strange language, oh yes it is
4 februára 2009 20:10
lilian canale
Počet príspevkov: 14972
Should I release it, Goncy?
5 februára 2009 11:00
goncin
Počet príspevkov: 3706
Hmmm... For the benefit of the doubt, better to release it.