Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



74Preklad - Turecky-Anglicky - Ben de çok fazla ingilizce bilmiyorum....

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyAnglicky

Kategória voľné písanie - Láska/ Priateľstvo

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Ben de çok fazla ingilizce bilmiyorum....
Text
Pridal(a) Selmanca
Zdrojový jazyk: Turecky

Ben de çok fazla ingilizce bilmiyorum. Fotoğrafını gördüğümde çok etkilendim. Hemen seni arkadaş listeme ekledim. Zor da olsa iletişimde olmak güzel olacak benim için. Adım Selman. Memnun oldum.
Poznámky k prekladu
Bayan bir arkadaşa yazıyorum.

Titul
I also don’t know English very well...
Preklad
Anglicky

Preložil(a) turkishmiss
Cieľový jazyk: Anglicky

I also don’t know English very well. I was very impressed when I saw your picture. Instantly I added you on my friend list. It would be very nice for me to have a conversation even if it’s difficult. My name is Selman. Glad to meet you.
Nakoniec potvrdené alebo vydané Tantine - 26 januára 2009 01:43





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

12 januára 2009 23:27

Tantine
Počet príspevkov: 2747
Hi Turkishmiss

Just one little suggestion, it would be better to put "was" instead of "have been".

The rest is great, as usual I have set a poll.

Bises
Tantine

12 januára 2009 23:28

turkishmiss
Počet príspevkov: 2132
Thank you Tantine