Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Francúzsky-Grécky - Salut! Je m'appelle Serena, j'ai 14 ans, brune,...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: FrancúzskyGrécky

Kategória List / Email

Titul
Salut! Je m'appelle Serena, j'ai 14 ans, brune,...
Text
Pridal(a) alekara
Zdrojový jazyk: Francúzsky

Salut! Je m'appelle S., j'ai 14 ans, brune, aux yeux marrons, plutôt mate de peau!

Titul
Γεια!Ονομάζομαι Σερένα, είμαι 14 χρονών, καστανή, με καφέ μάτια, με μάλλον καστανό δέρμα
Preklad
Grécky

Preložil(a) lila86gr1998
Cieľový jazyk: Grécky

Γεια! Ονομάζομαι Σερένα, είμαι 14 χρονών, καστανομάλλα, με καστανά μάτια, με μάλλον μελαχροινή επιδερμίδα!
Nakoniec potvrdené alebo vydané reggina - 6 marca 2009 02:00





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

3 marca 2009 08:28

irini
Počet príspevkov: 849
Καμια άλλη ιδέα για το "αρκετά καστανό δέρμα"; Δεν μου κάθεται και πολύ καλά αλλά κι από την άλλη δεν έχω και καμια καλή ιδέα.

3 marca 2009 12:43

lila86gr1998
Počet príspevkov: 22
ναι το ξέρω!ούτε εμένα μου αρέσει αλλά δε ξέρω πως αλλίως να το πω....

3 marca 2009 16:16

irini
Počet príspevkov: 849
Τι θα έλεγες είτε για "μελαχροινή" είτε για "καστανόχρωμη επιδερμίδα";
Επίσης, καταλαβαίνω το πρόβλημα της επανάληψης, αλλά "καφέ μάτια" μωρέ; Μήπως "καστανομάλλα" και "καστανά μάτια";
Επίσης, αν και τα Γαλλικά μου δεν είναι πια αυτό που ήταν, το plutot να το μεταφράσουμε ως "μάλλον", "αρκετά" ή κάτι τέτοιο;

CC: reggina Mideia

4 marca 2009 01:58

reggina
Počet príspevkov: 302
Συμφωνώ με μάλλον και μελαχροινή!

6 marca 2009 01:36

irini
Počet príspevkov: 849
Στα Γαλλικά υποκλίνομαι μπροστά σας δεσποινίς( ; ) μου