Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - فرانسوی-یونانی - Salut! Je m'appelle Serena, j'ai 14 ans, brune,...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: فرانسوییونانی

طبقه نامه / ایمیل

عنوان
Salut! Je m'appelle Serena, j'ai 14 ans, brune,...
متن
alekara پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: فرانسوی

Salut! Je m'appelle S., j'ai 14 ans, brune, aux yeux marrons, plutôt mate de peau!

عنوان
Γεια!Ονομάζομαι Σερένα, είμαι 14 χρονών, καστανή, με καφέ μάτια, με μάλλον καστανό δέρμα
ترجمه
یونانی

lila86gr1998 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: یونانی

Γεια! Ονομάζομαι Σερένα, είμαι 14 χρονών, καστανομάλλα, με καστανά μάτια, με μάλλον μελαχροινή επιδερμίδα!
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط reggina - 6 مارس 2009 02:00





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

3 مارس 2009 08:28

irini
تعداد پیامها: 849
Καμια άλλη ιδέα για το "αρκετά καστανό δέρμα"; Δεν μου κάθεται και πολύ καλά αλλά κι από την άλλη δεν έχω και καμια καλή ιδέα.

3 مارس 2009 12:43

lila86gr1998
تعداد پیامها: 22
ναι το ξέρω!ούτε εμένα μου αρέσει αλλά δε ξέρω πως αλλίως να το πω....

3 مارس 2009 16:16

irini
تعداد پیامها: 849
Τι θα έλεγες είτε για "μελαχροινή" είτε για "καστανόχρωμη επιδερμίδα";
Επίσης, καταλαβαίνω το πρόβλημα της επανάληψης, αλλά "καφέ μάτια" μωρέ; Μήπως "καστανομάλλα" και "καστανά μάτια";
Επίσης, αν και τα Γαλλικά μου δεν είναι πια αυτό που ήταν, το plutot να το μεταφράσουμε ως "μάλλον", "αρκετά" ή κάτι τέτοιο;

CC: reggina Mideia

4 مارس 2009 01:58

reggina
تعداد پیامها: 302
Συμφωνώ με μάλλον και μελαχροινή!

6 مارس 2009 01:36

irini
تعداد پیامها: 849
Στα Γαλλικά υποκλίνομαι μπροστά σας δεσποινίς( ; ) μου