Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Greacă - Salut! Je m'appelle Serena, j'ai 14 ans, brune,...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăGreacă

Categorie Scrisoare/Email

Titlu
Salut! Je m'appelle Serena, j'ai 14 ans, brune,...
Text
Înscris de alekara
Limba sursă: Franceză

Salut! Je m'appelle S., j'ai 14 ans, brune, aux yeux marrons, plutôt mate de peau!

Titlu
Γεια!Ονομάζομαι Σερένα, είμαι 14 χρονών, καστανή, με καφέ μάτια, με μάλλον καστανό δέρμα
Traducerea
Greacă

Tradus de lila86gr1998
Limba ţintă: Greacă

Γεια! Ονομάζομαι Σερένα, είμαι 14 χρονών, καστανομάλλα, με καστανά μάτια, με μάλλον μελαχροινή επιδερμίδα!
Validat sau editat ultima dată de către reggina - 6 Martie 2009 02:00





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

3 Martie 2009 08:28

irini
Numărul mesajelor scrise: 849
Καμια άλλη ιδέα για το "αρκετά καστανό δέρμα"; Δεν μου κάθεται και πολύ καλά αλλά κι από την άλλη δεν έχω και καμια καλή ιδέα.

3 Martie 2009 12:43

lila86gr1998
Numărul mesajelor scrise: 22
ναι το ξέρω!ούτε εμένα μου αρέσει αλλά δε ξέρω πως αλλίως να το πω....

3 Martie 2009 16:16

irini
Numărul mesajelor scrise: 849
Τι θα έλεγες είτε για "μελαχροινή" είτε για "καστανόχρωμη επιδερμίδα";
Επίσης, καταλαβαίνω το πρόβλημα της επανάληψης, αλλά "καφέ μάτια" μωρέ; Μήπως "καστανομάλλα" και "καστανά μάτια";
Επίσης, αν και τα Γαλλικά μου δεν είναι πια αυτό που ήταν, το plutot να το μεταφράσουμε ως "μάλλον", "αρκετά" ή κάτι τέτοιο;

CC: reggina Mideia

4 Martie 2009 01:58

reggina
Numărul mesajelor scrise: 302
Συμφωνώ με μάλλον και μελαχροινή!

6 Martie 2009 01:36

irini
Numărul mesajelor scrise: 849
Στα Γαλλικά υποκλίνομαι μπροστά σας δεσποινίς( ; ) μου