Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Franca-Greka - Salut! Je m'appelle Serena, j'ai 14 ans, brune,...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: FrancaGreka

Kategorio Letero / Retpoŝto

Titolo
Salut! Je m'appelle Serena, j'ai 14 ans, brune,...
Teksto
Submetigx per alekara
Font-lingvo: Franca

Salut! Je m'appelle S., j'ai 14 ans, brune, aux yeux marrons, plutôt mate de peau!

Titolo
Γεια!Ονομάζομαι Σερένα, είμαι 14 χρονών, καστανή, με καφέ μάτια, με μάλλον καστανό δέρμα
Traduko
Greka

Tradukita per lila86gr1998
Cel-lingvo: Greka

Γεια! Ονομάζομαι Σερένα, είμαι 14 χρονών, καστανομάλλα, με καστανά μάτια, με μάλλον μελαχροινή επιδερμίδα!
Laste validigita aŭ redaktita de reggina - 6 Marto 2009 02:00





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

3 Marto 2009 08:28

irini
Nombro da afiŝoj: 849
Καμια άλλη ιδέα για το "αρκετά καστανό δέρμα"; Δεν μου κάθεται και πολύ καλά αλλά κι από την άλλη δεν έχω και καμια καλή ιδέα.

3 Marto 2009 12:43

lila86gr1998
Nombro da afiŝoj: 22
ναι το ξέρω!ούτε εμένα μου αρέσει αλλά δε ξέρω πως αλλίως να το πω....

3 Marto 2009 16:16

irini
Nombro da afiŝoj: 849
Τι θα έλεγες είτε για "μελαχροινή" είτε για "καστανόχρωμη επιδερμίδα";
Επίσης, καταλαβαίνω το πρόβλημα της επανάληψης, αλλά "καφέ μάτια" μωρέ; Μήπως "καστανομάλλα" και "καστανά μάτια";
Επίσης, αν και τα Γαλλικά μου δεν είναι πια αυτό που ήταν, το plutot να το μεταφράσουμε ως "μάλλον", "αρκετά" ή κάτι τέτοιο;

CC: reggina Mideia

4 Marto 2009 01:58

reggina
Nombro da afiŝoj: 302
Συμφωνώ με μάλλον και μελαχροινή!

6 Marto 2009 01:36

irini
Nombro da afiŝoj: 849
Στα Γαλλικά υποκλίνομαι μπροστά σας δεσποινίς( ; ) μου